К ночи мама
В стене звучит шум
Малыш дай фист (руку)
Он злой и лает
Сны из чаек
С мы я ивел иж
А горшок из душ
Валит шок за чуш
Вот. Взяд текст, удалил из него каждую вторую букву.
В древнем русском (славянском) не писали глассных.
Стал дополнять глассными и получился такой вот "текст".
Имя где-то тут наверное.
Хольм ван Зайчик родился в семье артиллерийского офицера в небольшом городке Медемблике, расположенном на самом берегу туманного залива Эйсселмер. Произошло это в 1911 году.
С раннего детства океанские корабли, во множестве пробиравшиеся фарватерами залива в порт Роттердам и обратно, пробудили в тонкой, поэтической душе мальчика страсть к путешествиям и дальним странам. Судьба была благосклонна к юному романтику: она наделила его блистательными способностями к языкам. Еще в молодости он выучил китайский, японский, малайский и в возрасте двадцати лет начал свою дипломатическую карьеру на тогдашней Формозе (ныне остров Тайвань).
Попав в 1931 году на Восток, больше он его уже не покинул. Иным мощнейшим фактором, оказавшим формирование на характер ван Зайчика, была героическая смерть отца, принимавшего активное участие в блистательных, но безнадежных попытках противостоять вторжению кайзеровских орд через Голландию и Бельгию во Францию в начале первой мировой войны. Мальчику было тогда лишь три года. Однако события, связанные с этой мировой катастрофой, столь трагично повлиявшей на жизнь его семьи, оказались едва ли не первыми впечатлениями детства, память о которых сохранилась у великого человека навсегда. Порожденные этими острыми воспоминаниями культ борьбы с агрессией и ненависть к империализму ван Зайчик пронес через всю жизнь, как святыни...... ...... Старший праправнук Зайчика по пятой жене рассказывал нам, что в последние годы поток таких паломников был буквально неиссякаемым. Истертую лавочку у ворот его дома мы ни разу не видели пустующей. Люди идут и идут за советом к незлобивому мудрецу и скромному сельскохозяйственному коммунару - идут к Цзацикэ-вану, так по-китайски звучит имя ван Зайчик...
Именно эти иероглифы начертаны на красной лаковой доске над воротами опустевшего ныне пристанища великого писателя.
Их можно понять, как "Князь, который все превозмог благодаря смешению в себе различных стихий"...
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения