Зарегистрирован: Ср ноя 12, 2003 16:06 Сообщения: 2545
Откуда: СССР
Нет baxus, я не против неологизмов и спец терминов. Меня "албанский" честно говоря достал. Он особенно удобен людям безграмотным - пишу как слышу. Одно дело когда стебается человек умеющий писать правильно и другое - умеющий писать только так.
Не понимаю чего вы на него так набросились. На язык, то бишь... Язык - существо живое, а местами даже разумное. И не может не расти и не развиваться. По моему скромному мнению (а ведь мог бы просто ИМХО написать и все бы поняли и не было бы это надругательством над языком... имхо...), появление жаргонизмов (тоже то еще... сугубо русское словечко... от корней) и заимствований как правило язык не портят, а обогощают.
И такое обогащение зачастую сближает представителей разных социальных групп и даже наций и этносов. Можно, конечно, гордиться, что у нас есть исконное слово "Здравствуйте" и слово это такое замечательное, что ни один иностранец не в состоянии его правильно произнести. Но зачастую использование слова "Хай!" удобней.
Если говорить, скажем, о специальной терминологии, то ясный пфенинг (заимстованный вульгаризм, аналог выражения "совершенно понятно"), что НЖМД (накопитель на жестких магнитных дисках) звучит куда более по-русски, чем "хард" или "винчестер". Да и в гражданской обыденной речи, безусловно, ногомяч - слово гораздо более яркое чем футбол
Что же касается как-бы слов-связок типа "короче"... Частично могу согласиться с Бахусом, но может быть и другое объяснение. Не всегда мозг современного человека (особенно не тренированный) успевает обрабатывать информацию и принимать решение со скоростью, задаваемой устной речью. И такие слова-связки удлинняют предложение, давая больше времени на генерацию следующей мысли, подбор более точного выражения и т.п.
И напоследок. А как вы определяете "правильность"? Слово заимствованное и переработанное в 90-х гг. XX века из английского языка - неправильное? А слово заимствованное в и переработанное в 90-х гг. XIX века из французского языка - неправильное? А слово заимствованное в и переработанное в 90-х гг. XVIII века из голландского языка - неправильное? Или скажем слово заимствованное в и переработанное в 90-х гг. XIII века из латыни или греческого... на чем там византийцы говорили? - неправильное?
З.Ы. в смысле P.S. то есть Дополнение... или даже не знаю как это на правильном русском будет... Как ни странно до сих пор заимствования эти так и не погубили русский народ. "Западная братва" очередное столетие продолжает рыдать в бессильной ярости.
_________________ Добрым словом и револьвером можно добиться большего нежели только добрым словом... и только револьвером.
Нет baxus, я не против неологизмов и спец терминов. Меня "албанский" честно говоря достал. Он особенно удобен людям безграмотным - пишу как слышу. Одно дело когда стебается человек умеющий писать правильно и другое - умеющий писать только так.
Но ты же сам понимаешь, что любого албаниста можно очень легко проверить на знание иных языков и сленгов. И в зависимости от этого уже строить свое общение с ним (отсутсвие общения - тоже вид общения). Надеюсь ты не будешь спорить что уважение к профессору и уважение к гопнику разное? Инет в этом смысле предоставляет бОльшую степень свободы. В большинстве своем отсутсвие ограничений приводит к общению на просторах людей с разной кровью (ну и естестно разным языковым аппаратом). При этом естественно как и в других аспектах жизни те кто проще - находят больше стороников. Например о проблемах кротовых дыр и планкова пространства можно опообщаться с 10 человеками, о рыбалке с сотней, о футболе с тысячью, о бабах почти со всеми.
В этой ситуации естественно должны возникнуть более простые словоформы, которые позволят говорить о простых вещах простым словами, желательно чтобы эмоциональная составляющая передавалась минимальным набором слов - "ээээ", "гыыы", "кг/ам".
Так что обижатси когда с тобой на албанском разгаваривают, когда ты обсуждаешь у кого член больше я думаю нелепо. А в дискусии о поэзии например если кто-то влезет с таким каментом, я думаю все просто улыбнутся и просто проигнорируют...
_________________ "все что Вы говорите, или будете говрить, пусть вот прям сейчас, с этого момента, будет истиной правдой" (c) Страдивари
"Вы, не сомннено правы! О Боже! какое же я убожество!" (с) Лис
Почему русские непобедимы..
При анализе второй мировой американские историки
обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении
с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали
решения и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы
противника.
Исследовав данную закономерность ученые пришли к выводу что средняя
длина слова у американцев составляет 5,2 символа, тогда как у японцев
10,8, следовательно на отдачу приказов уходит на 56 % меньше времени,
что в коротком бою играет немаловажную роль.
Ради "интереса" они проанализировали русскую речь и оказалось, что
длина слова в русском языке составляет 7,2 символа на слово (в
среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный
состав переходит на ненормативную лексику, и длина слова сокращается
до (!) 3,2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые
словосочетания и даже фразы заме няются ОДНИМ словом. Для примера
приводится фраза: "32-ой приказываю немедленно уничтожить вражеский танк
, ведущий огонь по нашим позициям". - "32-ой е@ни по этому х@ю"
не помню откуда слямзил...но что то примерно мы изучали...
p.s. а вот из реальной жизни....приехал я как то домой изочередной вылазки за бугор...
мамка моя работала в то время (91-94) главбухом в тресте днепродомнаремонт...ну кто помнит эти года тому объяснять ничего не надо...ну и картина...я (дело было зимой) отовареный из за бугра по полной схеме захожу к ней на работу ( ибо долго меня не было...почти год...т.е ключа есс. нет от квартиры ибо зачем бы я туда вообще поперся)
захожу к ней в кабинет ну ее бухгалтерши есс. писяют кипятком (ибо знали мну когда я в пыонерском галстуке бигав...а тут х...иза бугра)...
а щас действие
-каждые 2 мин открывалась дверь ..в нее влазила какаято очумевшая рожа и вопрошала:
-юлия александровна!(это мутерр так зовут) а зарплату сегодня будут давать?
на что муттер пускалась в пространные объяснения ...что налика нет(помните?"! все за бартер!!!), что вот они берут ссуду в банке ну и т.п. и т.д...(при чем это все на высоком русском ибо за ее плечами харьковский ин-т общепит и ленинградская академия нар.хозяйства)
но когда через некоторое время влез туда же гл.инженер с тем же вопросом - покрасневший муттер(давление однако) выстрелила примерно такую тираду:
- е№№№ые козлы вы что ни!!!!я не розумиете!!! какая на!!!!!й зарплата нет денег в стране! идите все в п))))у ко мне сын приехал...
на что гл. инженер сказал:
-ну так бы нормально и объяснили...щас дам команду конференцзал открыть и банкет собрать....
я помоему тогда все кишки порвал...
велик и могуч русяз...особенно если им правильно пользоваться
_________________
кому перешел дорогу, шукайте мене на EVE online.
ex FC Orion
Зарегистрирован: Ср сен 07, 2005 9:34 Сообщения: 5721
Откуда: Министерство убийств
А вообще задумывался ли ктото на каком языке думают глухонемые от рождения ? и как иероглифичная азбука может быть переведена на компьютерный язык програмирования.
_________________ - Cut the shit, Dad! Why lawyers? Why the law?
- Because the law, my boy, puts us into everything. It's the ultimate backstage pass. It's the new priesthood, baby.
"The Devil's Advocate"
Бахус, Бахус приём!!!
Ну блин... видимо совсем я уже тоже разучился изъяснятся... :cry:
Я ПРО САЛАГ, КОТОРЫЕ РОДНОЙ ЯЗЫК НЕ ЗНАЮТ И НЕ ХОТЯТ!!!
... при чём тут профессор??? :(
видимо Лис прав и я не умею объясняться.
Я про них же... про салаг. Свои мозги ты им не вставишь, только сами могут допетрить до того что нужно.
То есть пускай говорят как хотят. Захотят пообсуждать что то кроме секса пусть ищут пути решения проблемы. благо мануалы вроде написаны...
Хотя конечно есть вариант Чингиза... "и ходил он, и поднимал камни, и разговаривал он с ними".
_________________ "все что Вы говорите, или будете говрить, пусть вот прям сейчас, с этого момента, будет истиной правдой" (c) Страдивари
"Вы, не сомннено правы! О Боже! какое же я убожество!" (с) Лис
Зарегистрирован: Пн май 29, 2006 3:17 Сообщения: 1945
Откуда: Санкт-Петербург
Цитата:
А вообще задумывался ли ктото на каком языке думают глухонемые от рождения ? и как иероглифичная азбука может быть переведена на компьютерный язык програмирования.
с вторым вопросом думаю проблем вообще ни каких, а вот к первому ответный вопрос: а на каком языке думают новорождённые?
эт не относится к теме "с какой скоростью будет распостраняться свет исходящий (вперёд) с корабля, летящего со скоростью света?"
_________________ _______________________
______________________________
Свобода - это то что у меня внутри(c)
Орион - Авраам Де Бомж
вот новое слово услыхал - ПРИЕМНИК!...ну приЁмник знаю...там радио или спец...а приемник это куда? :(
приёмник - корень приём (ну или еси копнуть глубже то ём - то есть ёмкость, что-то что можно наполнить - и тогда приставка при - по правилам дает нам эфект приблежение наполнения... то есть транслятор чего либо куда либо)
приемник - корень ем - то есть означает процесс еды, понятнее было бы если бы была приставка пре- тогда было бы понятнее, кто лучше подъедает за кем то тот и является преемником, приставка при вводит в заблуждение и тут скорее всего можно интерпретирвоать как приблежение кого-то, кто будет есть за место другого человека... то есть грубо говоря прием- означает приблежение смены едока...
_________________ "все что Вы говорите, или будете говрить, пусть вот прям сейчас, с этого момента, будет истиной правдой" (c) Страдивари
"Вы, не сомннено правы! О Боже! какое же я убожество!" (с) Лис
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 6 гостей
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения